Translate


Шанкарачарья

 Утреннее созерцание

Пратах-смаранам

 *** 

1.

На заре созерцаю в сердце сияющую истину Атмана[1],

Бытие-Сознанье-Блаженство[2], путь парамахамсы[3] турийу[4].

Ведь Я - не скопище элементов[5], а то неделимое Брахмо,

что пребывает неизменным в сновиденье, бдении и сне глубоком[6].

 

2.

На заре молюсь недоступному речи и мысли,

По чьей милости всякая речь сверкает,

О Котором Веды гласят реченьем «не то, не то»[7],

Ему - богу богов, нерожденному, вечному, провозглашенному Первым.

 

3.

На заре поклоняюсь Тому, кто за пределами мрака, солнцецветному,

Совершенному, вечной обители, нареченному высшим Пурушей[8],

Тому, в котором все проявления этой вселенной -

Иллюзия, словно (видимость) змеи в веревке[9].


___________________________________________________________________

[1] Атма-таттвам.

[2] Сат-чит-сукхам (чаще: сат-чит-анандам) - атрибуты Атмана.

[3] Парамахамса - подвижник высшего ранга, бродячий аскет-отшельник.

[4] Турийа - букв.: четвертое, высшее состояние, отличающееся от трех обычных: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений. См. описания четырех состояний в Мандукья-упанишаде и «Веданта-саре» Шри Садананды.

[5] Элементы - пространство (акаща), воздух, огонь, вода и земля.

[6] Свапна-джагара-сушуптам (обычно: джаграт, свапна, сушупти или то же, но в обратном порядке) - последовательные ступени «свертывания» и «развертывания» мира явлений, включающего как физические, так и психические проявления.

[7] Знаменитое «нети» (букв.: не, нет) - отрицание истинности мира явлений, один из методов реализации высшего знания.

[8] Пуруша - духовная первооснова, высшая реальность. Высший Пуруша (пурушот-тама) - эпитет Вишну или Кришны (ср.: Шветашвара-упанишада, III, 8-19).

[9] Известное сравнение: как веревку можно принять за змею, так и подлинная реальность (Брахмо, Атман) по неведению отождествляется с миром явлений; духовная практика, согласно адвайта-веданте, заключается в устранении этой иллюзии.

 

 
Поиск